Englisch-German Christmasnachten

german_american_flags_metal_ornament-rb06aaf2de7844f3e99da18da0f6994bb_x7s2s_8byvr_324(author unbekannt)

When the last Kalender-sheets

Flattern through the Winter-streets

And Decemberwind is blowing,

then is everybody knowing

that it is not allzuweit,

She does come, the Weihnachtszeit.


All the Menschen, Leute, people

Flippen out of ihrem Stübel

Run to Kaufhof, Aldi, Mess

Make Konsum und Business.

Kaufen this und jenes dings

And the Churchturmglocke rings!


Manche holen sich a Tännchen,

when this brennt, they cry: Attention!

Rufen for the Feuerwehr,

please come quick and rescue her!

Goes the Tännchen off in Rauch

They are standing on the Schlauch.


In the kitchen of the house

Mother makes the Christmas-Schmaus.

She is working, schufting, bakes,

hit is now her Yoghurtkeks.

And the Opa says as Tester,

„We are killed bis zu Silvester“.

Then he fills the last Glas wine,

yes, this is the Christmas time.


Day by day does so vergang,

and the holy night does come,

You can think, you can remember,

this is immer in December.


Then Childrenlein are coming

Candle-wachs is abwärts running

Bing of Crosby Christmas sings

While the Towerglocke rings

And the angels look so fine

Well! This ist the Weihnachtstime


Baby-eyes are big and rund

The family feels kerngesund

When unter’m Baum is hocking-

Then nothing can them shocking.

They are so happy, are so fine,

this happens in the Christmastime.


The animals all in the house

The Hund, the Katze, the bird, the mouse

Are turning round the Weihnachtstree

Enjoy the day as never nie,

weil they find Kittekat and Chappi

im Geschenkkarton von Pappi.


The family begins to sing

And wieder does a Glöckchen ring.

Zum song vom grünen Tannenbaum

Die Tränen rennen down and down –


Bis the mother plötzlich flennt:

„die Gans im Ofen ist verbrennt“

because her nose is very fine

wie jedes Jahr zur Christmastime.


So all can say the Fest is nice,

but all of this hat seinen Preis.

The nerves are lying alle blank,

this is mir klar, by this Gestank

from the verbrannte Weihnachtsgans.


This year the nineteen ninety nine

This must etwas besonderes sein.

All people stimmen mit mir ein

And sing with me so loud and clear



%d bloggers like this: